V Předměřicích – Slávka, Helena a Palo

15. květen 2021
Vyměna, Dušan se jde najíst, přestavíme techniku a zpívá Helenka Samková se Slávkou Kotlárovou, na kytaru doprovází Slávky syn Palo. Vrací se Dušan , kterého někdy střídá Roman, který dojel s námi z Prahy. Dvojhlasy a trojhlasy. Velká krása. Vyptáváme se na písničky, co znamenají. Neroma se od Roma mají dost co učit – umění synovství, mimo jiné.
Každý večer přes okýnko koukám
Sako raťi pre blačkica dikhav
Sako raťi pre blačkica dikhav,
a pre tute mamo duminav,
hoj la lubňa, hoj la lubňa marďom, marďom,
hoj tut mamo, mamo, na šunďom.
Hoj la lubňa, hoj la lubňa, marďom, marďom,
hoj tut mamo, mamo, na šunďom.
Sako raťi pre blačkica dikhav,
a pre tute mamo duminav,
hoj la romňa, hoj la lubňa, marďom, marďom,
hoj tut mamo, mamo, na šunďom.
Hoj la romňa, hoj la lubňa, marďom, marďom,
hoj tut mamo, mamo, na šunďom.
Andre basa, čorikanes bešav,
a pre tute mamo duminav,
hoj la romňa, hoj la lubňa, marďom, marďom,
hoj tut mamo, mamo, na šunďom.
Hoj la romňa, hoj la lubňa, marďom, marďom,
hoj tut mamo, mamo, na šunďom.
Každý večer přes okýnko koukám,
a myslím na tebe, mami,
že jsem tu děvku, že jsem tu děvku, zmlátil, zmlátil,
že jsem tě mami, mami neposlech.
Že jsem tu děvku, že jsem tu dvěku zmlátil, zmlátil
že jsem tě mami, mami neposlech.
Každý večer se na okýnko dívám,
a myslím na tebe, mami,
že jsem ženu, že jsem tu děvku zmlátil, zmlátil
že jsem tě mami, mami neposlech.
že jsem tě mami, mami neposlech.
Že jsem ženu, že jsem tu děvku zmlátil, zmlátil
že jsem tě mami, mami neposlech.
Sedím v base je mi zle,
a myslím na tebe, mami,
že jsem ženu, že jsem tu děvku zmlátil, zmlátil
že jsem tě mami, mami neposlech.
že jsem ženu, že jsem tu děvku zmlátil, zmlátil
že jsem tě, mami, neposlech.
Každý říká, že jsem nemocný
Sako phenel, hoj me som nasvalo
Sako phenel, hoj me som nasvalo,
le tu auka miri , le tu o khosnoro,
skikide miro šeroro.
Le tu auka miri, le tu o khosnoro,
skikide miro šeroro.
Na birinav, dukhal man o šero.
A sako phenel, hoj me som nasvalo,
le tu auka miri , le tu o khosnoro,
skikide miro šeroro.
Všichni říkaj, že jsem nemocný,
Vem šáteček, milá moje,
a zavaž mi hlavičku.
Vem, vem šáteček, milá moje,
a zavaž mi hlavičku.
Ubývá mi sil, bolí mě hlava.
Všichni říkaj, že jsem nemocný,
vezmi moje milá, vezmi šáteček
a zavaž mi hlavičku.
-
Přeložili Iveta Kokyová a Ondřej Skovajsa
Vrátil jsem se domů, máma sedí za stolem
Andro kher me avľom, e daj paš o skamid bešel
Andro kher me avľom, e daj paš o skamid bešel,
pre fotka joj dikhel, chudel te rovel.
Phučľom latar mamo, soske tu roves?
Avri mange phenďas, kaj man duj berš na dikhľas.
Khere avľom mamo me, korkora tut na mukhav,
khere avľom mamo me, korkora tut na mukhav, tut
na mukhav.
Andro kher me avľom, e daj paš o skamid bešel,
pre fotka joj dikhel, upre rovel.
Phučľom latar mamo, soske tu roves?
Avri mange phenďas, kaj man duj berš na dikhľas.
Khere avľom mamo me, korkora tut na mukhav,
khere avľom mamo me, korkora tut na mukhav,
tut na mukhav.
Vrátil jsem se domů, máma sedí za stolem,
dívá se na fotku a brečí.
Ptám se jí, proč brečíš, mami?
Povídá mi, že mě dva roky neviděla.
Vrátil jsem se domů, mami, neopustím tě,
vrátil jsem se domů, mami, neopustím tě,
neopustím tě.
Vrátil jsem se domů, máma sedí za stolem
dívá se na fotku a brečí.
Ptám se jí, proč brečíš, mami?
Povídá mi, že mě dva roky neviděla.
Vrátil jsem se domů, mami, neopustím tě
vrátil jsem se domů, mami, neopustím tě
neopustím tě.
-
Přeložila Iveta Kokyová a Ondřej Skovajsa.
Ve špitále se svítí
De andre odi špitaľa, de vilaňa labon
De andre odi špitaľa, de vilaňa labon
de ča odoj na labol, kaj, kaj miri daj pašľol.
Pašľol, ode pašľol, de andre odi kaľi phuv.
Tele lakero šero, jáááj, žeľeno čar bari,
tele lakero šero, jáááj, žeľeno čar bari.
Ve špitále se svítí,
jen tam se nesvítí, kde leží moje máma.
Leží, leží tam, v černé zemi.
Pod její hlavou, jáááj, zelená tráva vysoká,
pod její hlavou, jáááj, zelená tráva vysoká
Hodně pršelo, je tam úzká lávka
De baro paňi delas, usko lavka joj odoj
De Baro paňi delas,
usko lavka joj odoj,
jaj de, na dža opre, pheňe,
jaj de, te na andre peres.
Sar andre pereha, ko tut avri lela, jááj ko tut avri lela.
Jááj, de ja man o vast dukhal.
Jááj, odi bari lubňi, so mange dodiňas,
Jááj, de lakre bare vasta,
joj Devlale thoďas.
Jaj, de mekčak dural avav o Roma mange vakeren,
de kaj mri šukar romňi,
jááj, de joj lubipen kerel.
Hodně pršelo,
je tam úzká lávka,
nechoď na ni, sestro,
ať nespadneš do vody.
Když upadneš, kdo tě vytáhne,
jáj kdo tě vytáhne.
Jáj a mě ruka bolí.
Jááj, ta kurva, co mi to provedla,
jááj, dlouhý ruce,
joj, Bože roztáhla.
Jáj, přicházím z dálky a Romové mi říkají,
že moje krásná žena,
jááj, že mě podvádí.
Už to neunesu; Sluníčko na nás svítí
Na birinav; O Khamoro pre amende švicinel
Na birinav, dukhal man o šero.
A sako phenel, hoj me som nasvalo,
le tu auka miri , le tu o khosnoro,
skikide miro šeroro.
Sako phenel, hoj me som nasvalo,
le tu auka miri , le tu o khosnoro,
skikide miro šeroro.
Le tu auka miri, le tu o khosnoro,
skikide miro šeroro.
Ubývá mi sil, bolí mě hlava.
Každý říká, že jsem nemocný,
vezmi moje milá, vezmi šáteček
zavaž mi hlavičku.
Každý říká, že jsem nemocný,
vezmi moje milá šáteček,
zavaž mi hlavičku.
Vezmi moje milá, vezmi šáteček,
zavaž mi hlavičku.
Romové, chlapci (Ráno)
Romale čhavale (Tosara)
Romale, čhavale, imar hin tosara,
Romale, čhavale, imar hin tosara,
tosara, tosara, tosara.
E mašina imar džal pal o svetos,
Roma phiren,
tosara, tosara, phiren
E mašina imar džal pal o svetos,
Roma phiren,
tosara, tosara, phiren.
Romale, chlapci, už je ráno
Romale, chlapci, už je ráno,
Romale, chlapci, už je ráno,
Vlak už jede, Roma se toulají po světě
ráno, ráno, se toulají.
Vlak už jede, Roma se toulají po světě
ráno, ráno, se toulají.
U nás na zahrádce roste růže
Andre mri barori ruža barol
Andre mri barori ruža barol, barol,
o čhaja la phiren te čhorel.
Andre mri barori ruža barol, barol,
o čhaja la phiren te čhorel.
Romale, čhavale, anen mange la pale,
av tu čhaje le kale balenca,
avča manca te khelel.
Dado, mamo, cin čeňa,
taj dadada da…
U nás na zahrádce roste růže, roste,
holky ji chodí zalévat.
u nás na zahrádce roste růže, roste,
holky ji chodí zalévat.
Romové, chlapci, přiveďte mi ji zpět,
pojď sem, děvče černovlasé,
pojď si se mnou zatancovat.
Tati, mami, kup mi naušnice,
taj dadada da…
-
Přeložili Iveta Kokyová a Ondřej Skovajsa
Nemám sukni, nemám šaty
Nane cocha, nane gad
Nane cocha, nane gad,
mi cinel mange o dad,
bo me džava pal o rom,
me cinel mange o rom.
Bo me džava pal o rom,
me cinel mange o rom.
Šaj lalala, naj na na…
Nemám sukni, nemám šaty,
ať mi koupí táta,
protože půjdu za mužem,
ať mi je koupí muž.
Protože půjdu za mužem,
ať mi je koupí muž.
Šaj lalala, naj na na…
Přijíždí pošťák; Nevyměním ženu za litr vína; Kilo okurek
O poštaris avel; Na bikenav mira romňa; Kilos ogurki
O poštaris avel, telegramos anel,
sar me les genava, genava,
o bala čhingerav, čhingerav,
dža more, dža more, dža more, na kamav tut.
Sar me les genava, genava,
o bala čhingerav, čhingerav,
dža more, dža more, dža more, na kamav tut.
Ide poštár ide, telegram mi nesie,
ide poštár ide, telegram mi nesie,
keď som ho čítala, čítala, vlasy si trhala, trhala,
nechoď mi do dvora, do dvora, nech sa ťa neboja.
Na bikenav mira romňa vaš e ľitra mol,
bo me laha na dživava, bo me laha rozvod dava.
Aj dali, dali, daj, na kamel man (la) miri daj.
Bo me laha na dživava, bo me laha rozvod dava,
Aj dali, dali, daj, na kamel man (la) miri daj.
Kilos bandurki, kilos uhorki, kilos mas pre zumin.
Kilos bandurki, kilos uhorki, kilos mas pre zumin.
A me laha na dživava, bo me laha rozvod dava.
Aj dali, dali, daj, na kamel man (la) miri daj.
A me laha na dživava, bo me laha rozvod dava.
Aj dali, dali, daj, na kamel man (les) miri daj.
Přichází listonoš, telegram nese,
až si ho přečtu,
vlasy si budu trhat, trhat,
běž chlapče, běž chlapče, nemiluji tě.
Až já si ho přečtu,
vlasy si budu trhat, trhat,
běž chlapče, běž chlapče, nemiluji tě.
Přichází listonoš, telegram nese,
přichází listonoš, telegram nese,
když jsem ho četla, vlasy si trhala, trhala,
nechoď mi do dvora, do dvora, ať se tě nebojí.
Neprodám já svou ženu za litr vína,
protože s ní žít nebudu, protože se s ní rozvedu.
Aj dali, dali, daj, nemá mě (ji) ráda má matka.
Protože s ní žít nebudu, protože se s ní rozvedu.
Aj dali, dali, daj, nemá mě (ji) ráda má matka.
Kilo brambor, kilo okurek, kilo masa na polívku.
Kilo brambor, kilo okurek, kilo masa na polívku.
A já s ní žít nebudu, protože se s ní rozvedu.
Aj dali, dali, daj, nemá mě (ji) ráda má matka.
A já s ní žít nebudu, protože se s ní rozvedu
Aj dali, dali, daj, nemá mě (ji) ráda má matka.
Umřela mi máma
Muľas mange miri daj
Muľas mange miri daj,
me paš late bešav avka rovav,
lakre vasta kale čumidav,
pro jakha me na dikhav.
Muľas mange miri daj,
me paš late bešav avka rovav,
lakre vasta kale čumidav,
pro jakha me na dikhav.
Mamo, miri, soske man mamo tu mukhľal?
Ačhiľom me adej korkoro, sar oda cikno čhavoro.
Mamo, miri, soske man mamo tu mukhľal?
Ačhiľom me adej korkoro, sar oda cikno čhavoro.
Umřela mi matka,
sedím u ní a pláču,
její černé ruce líbám,
oči se mi zavírají, nevidím.
Umřela mi matka,
sedím u ní a pláču,
její černé ruce líbám
oči se mi zavírají, nevidím
Mami, proč jsi mě opustila?
Zůstal jsem tu sám, jako malé dítě.
Mami moje, proč si mě opustila?
Zůstal jsem tu sám, jako malé dítě.
Když jsem byl malý
Kana somas ciknoro
Sar me somas čhavoro, mandar e daj na bajinlas,
aňi o dad na sajinlas,
na diňas man o Del lačhi bacht.
Nane man daj, aňi dadoro,
nane man ňiko, pre ada baro svetos.
Nane man daj, aňi dadoro,
nane man ňiko, pre ada baro svetos.
Kana somas ciknoro, čhingerdoro čhavoro,
mandar e daj na bajinel, aňi o dad na sajinel,
na diňas man o Del lačhi bacht.
Nane man daj, aňi dadoro,
nane man ňiko, pre ada baro svetos,
Nane man daj, aňi dadoro,
nane man ňiko, pre ada baro svetos.
Když jsem byl dítě, máma se o mě nestarala,
táta nelitoval,
Bůh mi nedal štěstí.
Nemám mámu, ani tátu,
nemám nikoho na tomto světě.
Nemám mámu, ani tátu
nemám nikoho na celém světě.
Když jsem byl dítě, chodil roztrhaný,
máma se o mě nestarala, táta nelitoval,
Bůh mi nedal štěstí.
Nemám mámu, ani tátu
nemám nikoho na celém světě.
Nemám mámu, ani tátu,
nikoho nemám na tomto světě.
Slávka Davidová (Kotlárová)

Helena Samková

Pavel "Pali" Pulko

Dušan Terkel

Zpěvák a kytarista Dušan Terkel (1956) se narodil ve Vranově nad Topľou na východním Slovensku, ale „ještě když byl v peřince", se rodiče přestěhovali na Kladensko. Učil se jako valcíř, záhy začal víc hrát. Starodávné písně (phurikane giľa) se naučil od otce, který byl „pan zpěvák“ a v hospodách, kam tátu často doprovázel a kde se „za totality všude zpívalo“. Romsky se naučil až ve dvaceti letech, hlavně kvůli písničkám. Nyní už přes patnáct let žije s rodinou na Hradecku. Pracuje jako montér, ale poslední dobou postonává. Nadává na to, že se vždycky zakašle, když hraje.
Zpěvák a kytarista Dušan Terkel (1956) se narodil ve Vranově nad Topľou na východním Slovensku, ale „ještě když byl v peřince", se rodiče přestěhovali na Kladensko. Učil se jako valcíř, záhy začal víc hrát. Starodávné písně (phurikane giľa) se naučil od otce, který byl „pan zpěvák“ a v hospodách, kam tátu často doprovázel a kde se „za totality všude zpívalo“. Romsky se naučil až ve dvaceti letech, hlavně kvůli písničkám. Nyní už přes patnáct let žije s rodinou na Hradecku. Pracuje jako montér, ale poslední dobou postonává. Nadává na to, že se vždycky zakašle, když hraje.